各位讀者好久不見!堅持新聞中肯、言論自嗨的T報回來了!
由於考季將近,本報特刊整理今年黑暗學測的必考題,如果您是屬於還沒有被抱擁、變身、覺醒或分屍重組的光明考生……看不懂也是很正常的,無須介意。
各位讀者好久不見!堅持新聞中肯、言論自嗨的T報回來了!
由於考季將近,本報特刊整理今年黑暗學測的必考題,如果您是屬於還沒有被抱擁、變身、覺醒或分屍重組的光明考生……看不懂也是很正常的,無須介意。
「反正對方要做什麼,我們就絕對不要給他做到就對了。」
by Hawkins‧RPG Player行動法則
《吾皇萬歲》(Long Live the King;LLK)由White Wolf於2006年12月出版,是個以LARP為包裝的策略外交遊戲,遊戲設計者為Stewart Wieck與Mark Rein‧Hagen等創社元老,售價$24.99。
「不知道怎麼回事,那些該死的賤民就像潮水一樣不斷湧上來,我們被團團包圍,幾乎就要滅頂…」
—- 大地騎士團 Hincler von Hernaden
在玩遊戲的過程中,我們往往會面臨許多抉擇,需要做出決定。而一提到決定,我們也經常會考慮究竟這樣的舉動背後是否有什麼原因?我們不妨看看伊底帕斯弒父娶母的故事,很可以給我們一些啟示。
【蔬菜日報某知名不具恐怖禁地特派員Dxxxne獨家臥底報導】
一本玩家手冊的翻譯,是怎麼樣產生的?這個問題,其實相信很多讀者都想過。或許有人認為是一群人獨自在家作業,而最後將自己完成的部分,全部交給編輯統一處理潤稿:也許有人認為是少數幾個強人,在隱密的會議室裡面,不休不眠、一邊吃著泡麵一邊死瞪著電腦螢幕進行;當然,認為大規模的翻譯,是像某個邪教典禮的祕密儀式,把祭品送給神祕的外宇宙勢力後,完成的翻譯稿就會出現在大夥之前……
“From this day to the ending of the world, But we in it shall be remembered; We few, we happy few, we band of brothers; For he to-day that sheds his blood with me shall be my brother”
— Wm. Shakespeare, King Henry V
姆米谷的嚕嚕米是一部家喻戶曉的溫馨卡通,但是,你知道這隻看起來人畜無害的類河馬生物其實是隻巨魔(Troll)嗎?
你知道俗話說:「急得像熱鍋上的嚕嚕米」也是這麼來的嗎?
別再相信沒有根據的說法了。T報本著揭弊揭秘的精神,不惜動搖骨本也要為您深入報導這個龐大的跨國弊案。